十一 水果店 -《走遍日本》Ⅱ 情景会话
十一 水果店 -《走遍日本》Ⅱ 情景会话
十一 水果店
女性:ちょっとすみませんが、そのりんごは1個おいくらでしょうか。
劳驾,那个苹果多少钱?
店员:はい。1個250円です。
哦,每个250日元。
女性:それをちょっとください。あ、果物籠にいれて頂戴。
您给我来一点儿。对了,您能装一个水果篮好吗?
店员:はい。病人のお見舞いですか。りんごは何個にしましょうか。
行,是看病人吗?您要几个苹果?
女性:3個でいいでしょう。あのハミメロンはいくらですか。
3个够了吧,那个哈密瓜多少钱?
店员:どちらのですか。
哪一个?
女性:あの右側の中ぐらいの大きさのですが。
右边的那个中等大小的。
店员:あれは1個3000円です。
那个一个3000日元。
女性:それを1個入れてください。それから、向こうのブドウも少し。
您给放一个,还有,那边的葡萄也来一点。
店员:はい、ブドウはこれぐらいの房のでよろしいでしょうか。
好的,葡萄这么一串行吗?
女性:そうね。ちょっと見せて。いいわ。
嗯,让我看一看,行。
女性:バナナも入れましたし、もうこれぐらいでいいでしょう。あ、マンゴーは今お値段はどうのぐらいするの。
香蕉也有了,这么多差不多了吧。啊,芒果现在多少钱?
店员:1個500円です。
每个500日元。
女性:じゃ、それを二つほど。もうこれでいいわ。それから、そのミカンを一山ください。
那我要两个好了,就这些吧。另外再来一堆桔子。
店员:ミカンも籠に入れますか。
桔子也装入篮子吗?
女性:いいえ、ミカンは私が食べるの。全部でおいくらですか。はい、これでお勘定をお願いします。
不,桔子我自己吃。一共多少钱?这个给您找吧。
店员:はい、どうもお待たせいたしました。ありがとうございます。1万円お預かりいたします。はい、おつりをどうぞ。ありがとうございました。
好的,让您久等了。谢谢,您这是一万日元。这是找您的钱,谢谢。
相关常用语1 いらっしゃいませ。
欢迎光临。
2 何をお求めですか。
您要买什么?
3 何がほしいですか。
您要买什么?
4 これはいくらですか。
这多少钱?
5 800円です。
800日元。
6 ほかに何を求めですか。
还需要什么?
7 定価は2万円ですが、勉強しますよ。
定价为2万日元,但可以便宜些。
8 元値の2割引きでいかがでしょうか。
8折怎么样?
9 高すぎます。もうまかりませんか。
还是太贵,能不能在便宜点。
10 値切らないでください。元の値段は2万円です。これは今日の奉仕品です。
请别还价了,原价是2万日元,这是今天的大减价商品。
小常识每个行业中都有一些属于自己行业的语言,也就是所谓的“行话”,日语里也不例外。不过这些行话通常都在字典上是查不到的,这就给我们在理解上造成了一定的困难,尤其是在看一些原汁原味的日文节目时,常会因为不能正确理解这些词的含义而苦恼。比如,流通行业就有以下一些行话:S商品 :通常百货商店会把摆了一年也没能卖出去的商品堆砌在仓库里,“S”是「捨てる」一词的打头字母。「S商品」即卖不动的剩货。
り掛け :打九折。「り」代表数字九,因在按「いろはにほ」的顺序排列,「り」在第九位,即「九掛け」也就是打九折。
上 代 :售价。与此相对应的「下代」是指进价。
売れ筋:也称「売れ筋商品」,是指在同一商品群中最畅销的商品。
女性:ちょっとすみませんが、そのりんごは1個おいくらでしょうか。
劳驾,那个苹果多少钱?
店员:はい。1個250円です。
哦,每个250日元。
女性:それをちょっとください。あ、果物籠にいれて頂戴。
您给我来一点儿。对了,您能装一个水果篮好吗?
店员:はい。病人のお見舞いですか。りんごは何個にしましょうか。
行,是看病人吗?您要几个苹果?
女性:3個でいいでしょう。あのハミメロンはいくらですか。
3个够了吧,那个哈密瓜多少钱?
店员:どちらのですか。
哪一个?
女性:あの右側の中ぐらいの大きさのですが。
右边的那个中等大小的。
店员:あれは1個3000円です。
那个一个3000日元。
女性:それを1個入れてください。それから、向こうのブドウも少し。
您给放一个,还有,那边的葡萄也来一点。
店员:はい、ブドウはこれぐらいの房のでよろしいでしょうか。
好的,葡萄这么一串行吗?
女性:そうね。ちょっと見せて。いいわ。
嗯,让我看一看,行。
女性:バナナも入れましたし、もうこれぐらいでいいでしょう。あ、マンゴーは今お値段はどうのぐらいするの。
香蕉也有了,这么多差不多了吧。啊,芒果现在多少钱?
店员:1個500円です。
每个500日元。
女性:じゃ、それを二つほど。もうこれでいいわ。それから、そのミカンを一山ください。
那我要两个好了,就这些吧。另外再来一堆桔子。
店员:ミカンも籠に入れますか。
桔子也装入篮子吗?
女性:いいえ、ミカンは私が食べるの。全部でおいくらですか。はい、これでお勘定をお願いします。
不,桔子我自己吃。一共多少钱?这个给您找吧。
店员:はい、どうもお待たせいたしました。ありがとうございます。1万円お預かりいたします。はい、おつりをどうぞ。ありがとうございました。
好的,让您久等了。谢谢,您这是一万日元。这是找您的钱,谢谢。
相关常用语1 いらっしゃいませ。
欢迎光临。
2 何をお求めですか。
您要买什么?
3 何がほしいですか。
您要买什么?
4 これはいくらですか。
这多少钱?
5 800円です。
800日元。
6 ほかに何を求めですか。
还需要什么?
7 定価は2万円ですが、勉強しますよ。
定价为2万日元,但可以便宜些。
8 元値の2割引きでいかがでしょうか。
8折怎么样?
9 高すぎます。もうまかりませんか。
还是太贵,能不能在便宜点。
10 値切らないでください。元の値段は2万円です。これは今日の奉仕品です。
请别还价了,原价是2万日元,这是今天的大减价商品。
小常识每个行业中都有一些属于自己行业的语言,也就是所谓的“行话”,日语里也不例外。不过这些行话通常都在字典上是查不到的,这就给我们在理解上造成了一定的困难,尤其是在看一些原汁原味的日文节目时,常会因为不能正确理解这些词的含义而苦恼。比如,流通行业就有以下一些行话:S商品 :通常百货商店会把摆了一年也没能卖出去的商品堆砌在仓库里,“S”是「捨てる」一词的打头字母。「S商品」即卖不动的剩货。
り掛け :打九折。「り」代表数字九,因在按「いろはにほ」的顺序排列,「り」在第九位,即「九掛け」也就是打九折。
上 代 :售价。与此相对应的「下代」是指进价。
売れ筋:也称「売れ筋商品」,是指在同一商品群中最畅销的商品。
zhcmz- 咖啡果
- 帖子数 : 3246
注册日期 : 07-11-19
咖啡族
经验值:
(600/1000)
冰冻咖啡族: 管家
活跃值:
(400/500)
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题