明日家に誰もいないから---明天我家没有人
明日家に誰もいないから---明天我家没有人
原文:
彼女から、明日家に誰もいないから家に来るね、と誘われた。翌日、胸躍らせて彼女の家の呼び鈴を鳴らした。
ピンポーン(ドキドキ).ピンポーン(まだかな?).ピンポーン(あれ、変だな~).ピンポーン(誰もいない!)。
やられた~!本当に誰もいない、全身から力が抜けてしまった。こんな事あっていいのかよ!
译文:
女朋友邀请我说“明天我家没有人,你来我家吧。”第二天满心雀跃的安响了女友家的门铃。
叮咚(紧张)...叮咚(还不开门?)...叮咚(阿,奇怪啊)...叮咚(没有人!)...
被整了啊~!家里真的没有人,狂晕。还会有这种事啊!
zhcmz- 咖啡果
- 帖子数 : 3246
注册日期 : 07-11-19
咖啡族
经验值:
(600/1000)
冰冻咖啡族: 管家
活跃值:
(400/500)
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题