日语说得越流利越好吗?
日语说得越流利越好吗?
日语说得越流利越好吗?
初学日语者,大概都以为日语说得越流利越好,有的同学无论说什么,都不做任何停顿。请求对方办事也好,向人打听事情也好,都是如此。
其实日语里很讲究停顿,日语叫“間”。比喻说,向人问路时,说完“すみません”就应该停顿一下,等着对方反应,不能把话一口气说完。
如果说话完全没有“間”,那么很可能会让对方觉得你很唐突,甚至没有礼貌,不为他人考虑,只考虑自己。
日语里有一个词-----“間拔け”,也就是说没有“間”,而这个词实际意思是“傻瓜”“呆瓜”,也就是说,在日语里,“没有‘間’”,即“間拔け”,就等于“呆傻”,可见日本人多么重视这个“間”。
这个“間”就像是一个休止符,尽管什么都没有,但又蕴含着很多意思。如果请求对方时的诚惶诚恐和对对方的尊重、顾虑,给对方一个回味的时间、或者一个缓冲,总而言之“間”是为了给对方一个心里准备的时间。这个时候的“間”是“此时无声胜有声”。
因此,大家在学日语时,不仅要学习什么时候说什么话,还要学习什么时候不说话。不该说的时候说了,该一点时又太流利的话,弄不好还会起反作用呢。
初学日语者,大概都以为日语说得越流利越好,有的同学无论说什么,都不做任何停顿。请求对方办事也好,向人打听事情也好,都是如此。
其实日语里很讲究停顿,日语叫“間”。比喻说,向人问路时,说完“すみません”就应该停顿一下,等着对方反应,不能把话一口气说完。
如果说话完全没有“間”,那么很可能会让对方觉得你很唐突,甚至没有礼貌,不为他人考虑,只考虑自己。
日语里有一个词-----“間拔け”,也就是说没有“間”,而这个词实际意思是“傻瓜”“呆瓜”,也就是说,在日语里,“没有‘間’”,即“間拔け”,就等于“呆傻”,可见日本人多么重视这个“間”。
这个“間”就像是一个休止符,尽管什么都没有,但又蕴含着很多意思。如果请求对方时的诚惶诚恐和对对方的尊重、顾虑,给对方一个回味的时间、或者一个缓冲,总而言之“間”是为了给对方一个心里准备的时间。这个时候的“間”是“此时无声胜有声”。
因此,大家在学日语时,不仅要学习什么时候说什么话,还要学习什么时候不说话。不该说的时候说了,该一点时又太流利的话,弄不好还会起反作用呢。
Ageha123- 区长
- 帖子数 : 407
位置 : 广东省
注册日期 : 07-11-20
咖啡族
经验值:
(500/1000)
冰冻咖啡族: 咖啡主帅
活跃值:
(300/500)
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题