冰冻咖啡日语
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

“ほう”与“面”的区别

向下

“ほう”与“面”的区别 Empty “ほう”与“面”的区别

帖子 由 Ageha123 周四 一月 24, 2008 1:23 am

“ほう”与“面”的区别

政治と経済のほうから見れば、中国内陸と香港、台湾地区とはイデオロギも生活水準も違っているので、それを背景とした歌が反映している文化に多少差があるだろう。


正解:政治と経済の面から見れば、中国内陸とは香港、台湾地区とはイデオロギも生活水準も違っているので、それを背景とした歌が反映している文化に多少差があるだろう。


中文意思:从政治方面和经济方面看,中国内陆和香港、台湾地区,意识形态、生活水平都不相同,所以,以此为背景所反映的文化中多少存在着差异。


原因:“面”与“よう”的用法混淆。


分析:“ほう”和“面”都可以用语指示具体事物和抽象上午,用法分别如下:


ほう:(おおむねその方角に当たる所。《類語例解辞典》,以下简称《類語》)。


①僕のほうを見なさい。


②むこうのほうで猫のなく声がしますよ。行って見ましょう。


2.将事物分为若干个(或若干类)时,指其中一个或一类,即事物的一方(物をいくつかに分けた場合の一方。《新明解》)。


③先に着いたほうが勝ちだ。


④女の人のほうが、外国の生活になれやすいそうです。


⑤私は会計のほうをやっている。


“面”:1 物体外侧平滑切有边际的部分(物体の外側の、平らかで一定の広がりを持った部分。《類語》)。


⑥この面ことの面とが相対している。


⑦物体はすべて、面から構成されている。


2.也用语指事物或事态中带有特定的部分(事柄と事態の、一定の性格の部分の意でも用いられる《類語》)。


⑧物事の明るい面を見る。


⑨経済の面で大混乱を引き起こす。


⑩あらゆる面から検討する。


可以看到,在指示抽象事物事,和有时都可以翻译成方面,但两者在意义表达的重点上各有所侧重。


ほう侧重对立、对比。例如③,如果先到者为胜的话,那么后到的就输了。而例④中的女の人则和男の人相对比。此外,我们在比较、劝告的表达方式中也可以看到ほう的对比功能。


⑪若い女性は化粧するよりむしろ何もしないほうか美しいと思う。


⑫この野菜生で食べより、ゆでて食べたほうが美味しいですよ。


⑬彼は口がうまいから信じないほうがいい。


⑭食事のあと、少し休んだほんがいいです。


与ほう的对比相对,面强调事物的性质、特性。根据例⑧的明るい面、例⑨的経済の面。我们还可以说暗い面、外交の面等等。


原句要表达的是“从政治、经济这个角度来看”这样一个意思,也就是要强调自己从事物的某中特性出发来看待某个问题,而不是和事物的另一方面进行对比,因此,使用ほう不恰当,应改为“面”。


要点:







ほう


具体事物
表示平面、表面
指示方位


抽象事物
着重表达事物的特性、性质
强调事物的对比、对立
Ageha123
Ageha123
区长

帖子数 : 407
位置 : 广东省
注册日期 : 07-11-20

咖啡族
经验值:
“ほう”与“面”的区别 Left_bar_bleue500/1000“ほう”与“面”的区别 Empty_bar_bleue  (500/1000)
冰冻咖啡族: 咖啡主帅
活跃值:
“ほう”与“面”的区别 Left_bar_bleue300/500“ほう”与“面”的区别 Empty_bar_bleue  (300/500)

返回页首 向下

返回页首


 
您在这个论坛的权限:
不能在这个论坛回复主题